Німецька казка: Повість про Ганса ім Глюка (щасливий німець)

Німецька казка Ганса ім Глюка. Представляємо вам німецьку казку Hans im Glück (Щасливий Ганс). Шановні відвідувачі, цей вміст зібрано з ваших навчальних матеріалів і підготовлено за участі учасників форуму almancax. Тому він може містити деякі незначні помилки. Це тематичний приклад, підготовлений для надання інформації. Ви можете допомогти друзям вивчати німецьку мову, надсилаючи на форуми Germanx свої роботи, які ви хочете опублікувати на нашому сайті.



HANS IM GLUCK (Lucky Hans)

(Брюдерн Грімм з Ein Märchennach)

Hans hat sieben Jahre bei seinem Herrn gearbeitet, und will jetzt zu seiner Mutter nach Haase. Als Lohn für seine Arbeit gibt ihm der Herre ein großes Stück Gold. Hans sagt „Vielen Dank“, legt das Gold in ein Tuch und geht.
Da kommt ein Reiter auf einem Pferd. „Ach”, spricht Hans laut, „das Reiten ist viel besser”. Der Reiter bleibt stehen und ruft:
- „Ach, warum gehst du Fuß?“ - „Ich muss dieses Gold nach Hause tragen. Es ist schwer. Die Schultern tun mir weh ". „Weißt du was °, sagt der Reiter,„ wir wollen tauschen: Ich вагітна від Пферда, унд ду гібст мир дейн Золото “.
- „Sehr gern”, antwortet Hans, „aber es ist schwer”. Der Reiter steigt ab, nimmt das Gold und hilft Hans aufs Pferd. „Du musst nur hopp! гоп! rufen, und schon läuft das Pferd schneller ". Hans sitzt auf dem Pferd und ist sehr froh. Er ruft: „Hopp, hopp”, das Pferd läuft immer schneller - und schon liegt Hans unten.

Da kommt ein Bauer mit einer Kuh. Er sieht das Pferd und hält es fest. Hans sieht die Kuh und sagt: „Ich glaube, das Pferd bricht mir den Hals. Ich will lieber so eine Kuh. Die ist langsam. Da kann ich zu Fuß neben der Kuh gehen. Und außerdem habe ich jeden Tag Milch, Butter und Käse. Черниця, sagt der Bauer, «ich will dir gern die Kuh für das Pferd GÖRGEN».
Hans nimmt die Kuh, der Bauer steigt aufs Pferd und reitet schnell weg. Die Sonne ist heiß, und Hans die Kuh melken. Doch die Kuh ist sehr unruhig. Sie schlägt mit den Hinterbeinen aus, und Hans fällt auf den Boden.



Вас може зацікавити: Чи хотіли б ви дізнатися про найпростіші та найшвидші способи заробити гроші, про які ніхто ніколи не думав? Оригінальні методи заробітку! Більше того, не потрібен капітал! Для деталей НАТИСНІТЬ ТУТ

Da kommt zum Glück ein Metzger vorbei. Der hat ein junges Schwein. Приватний гібт Hans zu trinken und sagt: „Die Kuh will wohl keine Milch GÖRGen. Die ist viel zu alt, die ist nur gut zum Schlachten! “„ Aber ”, sagt Hans,„ Kuhfleisch schmeckt nicht so gut. Тож ein junges Schwein ist besser ". Da gibt ihm der Metzger das Schwein für die Kuh. Hans ist froh und nimmt das Schwein.
Лисий kommt ein Junge. Der hat eine schöne weiße Gans unter dem Arm. "Добрий день! Wie geht's? “Fragt der Junge. „Danke, gut” antwortet Hans und erzählt von seinem Glück. Der Junge aber sagt: „Im nächsten Dorf hat man ein Schwein gestohlen”. Hans bekommt Angst und sagt: “Anderen Weg. Kannst du das Schwein nehmen? Ich möchte nur die Gans dafür ”Der Junge nimmt das Schwein und gibt Hans die Gans. Der ist sehr glucklich. Jetzt hat er einen guten Braten und weiße Federn für das Kopfkissen der Mutter.
Im letzten Dorf sieht er einen Scherenschleifer. Der fragt: „Wo hast du die schöne Gans gekauft?” - „Die habe ich nicht gekauft, sondern gegen ein Schwein getauscht“. Und das Schwein? " - “Das habe ich für eine Kuh bekommen”. - „Und die Kuh?“

– «Die habe ich gegen ein Pferd getauscht». – «Und das Pferd?» – «Das habe ich für ein großes Stück Gold bekommen». – «Und das Gold?»
– «Ei, das war mein Lohn für sieben Jahre Arbeit!».
– „Du has dir immer zu helfen gewusst. So kannst du dein Glück machen!» sagt der Scherenschleifer. «Aber wie mache ich das?» Фрагт Ганс. «Du must Scheren schleifen wie ich. Hier hast du einen alten Schleifstein. Dafur gibst du mir nur deine Gans. Willst du das?“, „Wie kannst du da noch fragen”. antwortet Hans, „ich bin der glücklichste Mensch auf der Welt”, und gibt ihm die Gans.
Alten Schleifstein und noch einen schweren Feldstein dazu від Der Scherenschleifer gibt ihm. Hans nimmt die Steine ​​auf die Schulter und geht weiter. Er ist sehr glucklich.
Da kommt der Abend. und Hans ist mude. Die Steine ​​sind so swer. Einem Brunnen буде er trinken. Приватна особа, що стоїть на вулиці Штайне на дені Ранда, і буде з'їхати з Trinken bücken. Так stößt er ein klein wenig an die Steine, und sie впав у den tiefen Brunnen. Ганс істфрох. Приватна весна на вулиці Готт. Dabei kommen ihm Tränen in die Augen.
„So glucklich wie ich”. руфт ер. „Gibt es keinen Menschen unter der Sonne! ' Mit leichtem Herzen und ohne Минулої весни є фортецею монахині, доки це буде Hause bei seiner Mutter ist.


Шановні учні німецької мови: недостатньо вивчати лише граматику (граматику), щоб покращити та закріпити нашу іноземну мову. Ми повинні підкріпити вивчене різними статтями.
Використовуючи цей текст байки:
a. Ідеальний час,
b. Пратерит,
c. Турецький переклад
д. Ми можемо зробити уявне інтерв’ю з Гансом.
Однак при таких навчаннях наша іноземна мова може розвиватися. Удачі….



Вам також можуть сподобатися ці
коментар