Урок 11: німецький специфічний редактор

> Форуми > Основні німецькі уроки з нуля > Урок 11: німецький специфічний редактор

ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ФОРУМИ ALMANCAX. НА НАШИХ ФОРУМАХ ВИ МОЖЕТЕ ЗНАЙТИ ВСЮ ПОТРІБНУ ІНФОРМАЦІЮ ПРО НІМЕЧЧИНУ ТА НІМЕЦЬКУ МОВУ.
    Лара
    відвідувач
    СПЕЦИФІЧНІ СТАТТІ (АРТИКУЛ В МІНІЙ СКЛАДІ)

    У попередньому розділі представлена ​​інформація про статті є два типи, згадані в розділі edilmişti.b статті будуть давати інформацію про наявність цих двох груп статей.

    Існує дві групи статей німецькою мовою.

    1) Специфічні статті
    2) Невизначений Artikeller (позитивно-негативний)

    У цьому розділі ми розглянемо тему деяких статей, які є нашою першою групою, але спочатку пояснимо поняття конкретного і невизначеного.
    За допомогою певної концепції можна використовувати раніше відомі, розмір, ширину, колір тощо. властивості, властивості яких відомі.
    З невизначеною концепцією розуміється будь-яка випадкова сутність.
    Ми пояснимо цим поясненням приклади, наведені нижче. Якщо ви вивчите зразкові речення, наведені нижче, ви можете легко зрозуміти різницю між двома поняттями.

    приклади:

    1- Його батько попросив Алі принести книгу.
    2- Його батько попросив Алі принести книгу.

    Дозвольте мені розглянути перше пропозицію вище:
    Його батько попросив Алі принести книгу, але що це за книга? Якого кольору? Як звати? Де автор? Все це не вказано.
    Не повідомляється, що Алі розуміє, яку книгу він хоче принести, і він приносить його. Ця книга відома як книга, а не випадкова книга.
    Іншими словами, Алі розуміє, яку книгу згадують у книзі.
    У цьому випадку це означає, що конкретна стаття доступна тут.

    Другий - це:
    Вона просить батька принести книгу, тобто будь-яку книгу.
    Тут написано вашу книгу, колір, розмір, ім'я тощо. Неважливо. Цього достатньо, щоб бути книгою. Це речення з книг, незалежно від того, наскільки це є.
    У такому випадку тут будуть використовуватися невизначені статті.

    Давайте продовжимо наші приклади для кращого розуміння:
    Наприклад, у кімнаті Алі потрібен стіл. Нехай Алі та його батько поговорять наступним чином;

    Алі: Папа, давайте потрапимо в стіл у кімнаті.

    Burada alınacak masa belirsizdir.Çünkü “bir masa” denmiş.Özellikleri belli mi? Hayır belli değil.Yani herhangi bir masa kastediliyor.
    Друга пропозиція виглядає так:

    Алі: тату, давайте заплатимо цей стіл.
    Зрозуміло, що таблиця була помічена раніше, або таблиця таблиці вже пройшла, обидві сторони також знають таблицю.
    Оскільки йдеться про визначеність, використовуються певні статті.

    Давайте напишемо ще кілька речень;

    – Сьогодні ввечері по телевізору йде серіал (слово серіал багатозначне)
    – Сьогодні ввечері по телевізору знову той серіал (слово серіал конкретне)

    - Мені потрібно плаття. (плаття невизначене)
    - Я повинен отримати це плаття. (спеціальне плаття)

    - Поїхали отримати квітку. (квітка невизначена)
    - Підемо поливати квітку. (особливість квітки)

    Ми намагалися пояснити вищезазначені конкретні та невизначені поняття.
    Тут певні слова використовуються для певних слів, які використовуються у реченнях, а нечіткі слова використовуються для неоднозначних слів.
    Є три конкретні статті німецькою мовою, der, das і die.
    Як ми вже говорили раніше, кожен теля штучно змінюється.
    Тому слова повинні бути вивчені разом з художниками. У багатьох джерелах статейлер скорочується таким чином:

    позначається літерою r або m.
    Вона позначена буквою e або f.
    das позначається буквою s або n.

    У наступному розділі ми розглянемо невизначені статті.

    Згода Всемогутнього Бога здобувається щирістю.
    Аллаха достатньо для тих, хто покладається на Аллаха.
    (БСН)
    турад
    Учасник

    ich habe ein buch gekauft невизначений строк
    ich habe dises Buch gekauft конкретна стаття

    Блюз кауфен невизначений строк
    ich буде їздити на Bluse kaufen.конкретна стаття

    Сподіваюся, я зробив це правильно

    Gülseminnn
    Учасник

    papa wollen wir fur mein zimmer ein tisch kaufen—-belirsiz artikel

    papa wollen wir fur mein zimmer diesen tisch kaufen


    конкретна стаття


    schatzi wollen wir fur mich diesen (ODER DEN mii bilemedim arkadaslar)pulluver kaufen


    конкретна стаття

    schatzi wollen wir fur mich ein pulluver kaufen



    schatzi gehen wir heute zum artzt—-belirsiz artikel (bundanda emin degilim arkadaslar)
    schatzi gehen wir heute zum frauen artzt


    конкретна стаття

    Gülseminnn
    Учасник

    Я думаю, я думаю, що другий приклад повинен бути таким, а не таким.

    дер-


    це
    померти


    це
    дас


    це

    ich will rote Bluse kaufen.belirli artikel


    ich will disese rote bluse kaufen

    Gülseminnn
    Учасник

    schatzi gehen wir heute zum artzt—-belirsiz artikel (bundanda emin degilim arkadaslar)
    schatzi gehen wir heute zum frauen artzt


    конкретна стаття

    Я знову це виправив, але знову не впевнений

    schatzi gehen wir heute zu ein поставку

    schatzi gehen wir heute zu frauen arztin yada arzt bilemiyorum  offoff:) offoff:)

    mekin2000
    Учасник

    друзі, я щойно розпочав цю німецьку мову, добре, я неясно розумів статті, але не розумію речень, які ви написали,

    хабе, які дієслова будуть, а в кінці цього речення є кауфен або гекауфен, що вони позіхають? :(
    Я думаю, ми не будемо гнути цю роботу

    mekin2000
    Учасник

    Ich möchte ein Auto kaufen. (Невизначено) Я хочу купити машину. Будь-яку. Це буде вирішено після того, що це. Колір кузова, форма моделі і т.д.
    Ich möchte diese Auto kaufen. (Конкретно) Я хочу придбати цю машину. Він знає, яку машину йому купити, посередині є вибраний об'єкт ..

    hatta bu örnekte  Ich möchte  diese Auto kaufen demiş ya arkadaşımız ben de sevindim anladım diye kendi kendime “hehh! anladım cinsini belirtiyo dizel olan otoyu alacak!” dedim heyecanla, diesse demiş ya olsa olsa dizel motorlu arabadır dedim :)  Але тоді, коли я прочитав переклад, я сказав собі, ну, так собі :( :(

    SELİN_24
    Учасник

    певні статті є die das і говорять, якщо невизначеність ein і eine. der and das ein приймає невизначену статтю, а якщо eine бере невизначену статтю.

    das buch = книга
    ein buch = книга

    die frau = жінка
    eine faru = одна жінка

    haben = допоміжне дієслово
    просити волі

    SELİN_24
    Учасник

    Коли ви говорите ein Auto, ви говорите про будь-яку машину, і якщо ви говорите Auto, ви говорите про цю машину нормально.

    mekin2000
    Учасник

    Щиро дякую, я зараз розумію :)

    SELİN_24
    Учасник

    Прошу тебе

    Базується
    Учасник

    Привіт друзі,

    Я щойно зайшов на форум. Я не знаю, в якому заголовку питання я зараз поставлю. Тому я був би дуже радий, якщо б ви направили мене.

    ben bir yere gitme ve bir yerden gelmeyi vurgulayan cümleleri bilmiyorum. mesela bir postaneye gidiyorsak, yani postanenin içine girip işimizi halletmek için gidiyorsak indie post diyeceğiz. ama çıkarken ne dememiz lazım. Yani içinden çıkarken. acaba bu sorunun cevabı aus den Post mu? yani aus u mu kullancağım. Bir de tabi postaneye doğru gitmek var. onun için hangi kelime kullanılacak acaba? Ve en son olarak da postaneden buraya dogru gelmek var ki burada postanenin içinden değil de postanenin civarından geliyoruz… bilmek istediğim kelimeler; aus auf von vom zu dur.

    Заздалегідь спасибі.

    nilgunbulutc
    Учасник

    selin_24 Наведений вами приклад справді чудовий завдяки вам, я зрозумів danke schön

    Schenner
    Учасник

    Приклади дуже повчальні.
    Дякую.

    quen085
    Учасник

    hani artikellerin belirtildiği harfler varya onlar cümlenin sonundamı var neye göre anlıcaz bu kelimelerin bulunup bulunmadığını ? ???

Показано 15 відповіді - від 16 до 30 (всього 36)
  • Щоб відповісти на цю тему, ви повинні увійти в систему.