Урок 11: німецький специфічний редактор

> Форуми > Основні німецькі уроки з нуля > Урок 11: німецький специфічний редактор

ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ФОРУМИ ALMANCAX. НА НАШИХ ФОРУМАХ ВИ МОЖЕТЕ ЗНАЙТИ ВСЮ ПОТРІБНУ ІНФОРМАЦІЮ ПРО НІМЕЧЧИНУ ТА НІМЕЦЬКУ МОВУ.
    Лара
    відвідувач
    СПЕЦИФІЧНІ СТАТТІ (АРТИКУЛ В МІНІЙ СКЛАДІ)

    У попередньому розділі представлена ​​інформація про статті є два типи, згадані в розділі edilmişti.b статті будуть давати інформацію про наявність цих двох груп статей.

    Існує дві групи статей німецькою мовою.

    1) Специфічні статті
    2) Невизначений Artikeller (позитивно-негативний)

    У цьому розділі ми розглянемо тему деяких статей, які є нашою першою групою, але спочатку пояснимо поняття конкретного і невизначеного.
    За допомогою певної концепції можна використовувати раніше відомі, розмір, ширину, колір тощо. властивості, властивості яких відомі.
    З невизначеною концепцією розуміється будь-яка випадкова сутність.
    Ми пояснимо цим поясненням приклади, наведені нижче. Якщо ви вивчите зразкові речення, наведені нижче, ви можете легко зрозуміти різницю між двома поняттями.

    приклади:

    1- Його батько попросив Алі принести книгу.
    2- Його батько попросив Алі принести книгу.

    Дозвольте мені розглянути перше пропозицію вище:
    Його батько попросив Алі принести книгу, але що це за книга? Якого кольору? Як звати? Де автор? Все це не вказано.
    Не повідомляється, що Алі розуміє, яку книгу він хоче принести, і він приносить його. Ця книга відома як книга, а не випадкова книга.
    Іншими словами, Алі розуміє, яку книгу згадують у книзі.
    У цьому випадку це означає, що конкретна стаття доступна тут.

    Другий - це:
    Вона просить батька принести книгу, тобто будь-яку книгу.
    Тут написано вашу книгу, колір, розмір, ім'я тощо. Неважливо. Цього достатньо, щоб бути книгою. Це речення з книг, незалежно від того, наскільки це є.
    У такому випадку тут будуть використовуватися невизначені статті.

    Давайте продовжимо наші приклади для кращого розуміння:
    Наприклад, у кімнаті Алі потрібен стіл. Нехай Алі та його батько поговорять наступним чином;

    Алі: Папа, давайте потрапимо в стіл у кімнаті.

    Стіл, який слід придбати тут, невідомий, оскільки сказано "стіл". Ні, я маю на увазі будь-яку таблицю.
    Друга пропозиція виглядає так:

    Алі: тату, давайте заплатимо цей стіл.
    Зрозуміло, що таблиця була помічена раніше, або таблиця таблиці вже пройшла, обидві сторони також знають таблицю.
    Оскільки йдеться про визначеність, використовуються певні статті.

    Давайте напишемо ще кілька речень;

    – Сьогодні ввечері по телевізору йде серіал (слово серіал багатозначне)
    – Сьогодні ввечері по телевізору знову той серіал (слово серіал конкретне)

    - Мені потрібно плаття. (плаття невизначене)
    - Я повинен отримати це плаття. (спеціальне плаття)

    - Поїхали отримати квітку. (квітка невизначена)
    - Підемо поливати квітку. (особливість квітки)

    Ми намагалися пояснити вищезазначені конкретні та невизначені поняття.
    Тут певні слова використовуються для певних слів, які використовуються у реченнях, а нечіткі слова використовуються для неоднозначних слів.
    Є три конкретні статті німецькою мовою, der, das і die.
    Як ми вже говорили раніше, кожен теля штучно змінюється.
    Тому слова повинні бути вивчені разом з художниками. У багатьох джерелах статейлер скорочується таким чином:

    позначається літерою r або m.
    Вона позначена буквою e або f.
    das позначається буквою s або n.

    У наступному розділі ми розглянемо невизначені статті.

    Згода Всемогутнього Бога здобувається щирістю.
    Аллаха достатньо для тих, хто покладається на Аллаха.
    (БСН)
    fbasakg
    Учасник

    Я дуже зручно розумію тему, дякую вам ..

    MC-Denis
    Учасник

    Я хочу привести приклад ..!
    1) – Ojeyi sürmeliyim.(hangi ojeyi?,rengi ne?,vs belirsiz.)
        - Я повинен нанести червоний дзеркальний лак (колір є певним, де він певний використовується через певні статті)

    2)    – Evi almalıyım.(hangi evi?,neredeki evi?nasıl bi ev? hiç bi bilgisi yok ondan belirsizdir.)
          Я повинен купити цей будинок у котеджі.

    Чи правильно я це розумію, мої вчителі?

    Спасибі  :)

    піднесений
    Учасник

    Ваші приклади дуже приємні та інформативні. Але я думаю, що було б набагато красивіше та корисніше, якщо ви наведете приклади німецькою мовою. удачі у вашій роботі  :D :D :D

    blackwolf_xnumx
    Учасник

    Я згоден зі своїми друзями, але дослідження має бути в хороших реченнях

    baylaz
    Учасник

    Ich möchte ein Auto kaufen. (Невизначено) Я хочу купити машину. Будь-яку. Це буде вирішено після того, що це. Колір кузова, форма моделі і т.д.
    Ich möchte diese Auto kaufen. (Конкретно) Я хочу придбати цю машину. Він знає, яку машину йому купити, посередині є вибраний об'єкт ..

    sedayld
    Учасник

    Думаю, я теж це зрозумів. :)
    tk для вашого обміну

    djuh в
    Учасник

    Merhabalar

    Я написав маленький діалог

    A) Auto-gekauft? (Obscured)
    B) Nein, aber ich habe jetzt ein Auto gefunden, bei dem alles stimmt, wie der Preis, die Farbe usw.). (Bu cümle ile söz edigim arabyi belirtiyorum !)
    A) Супер, біт dir sicher, dass du das Auto kaufen willst? (Конкретні)
    B) Так.

    Примітка: Байлаз зробив невелику помилку
    “Ich möchte diese Auto kaufen” dogru degil. Ich möchte dieses Auto kaufen. (das Auto) (Akkusativ)

    lg
    Djuh в

    Атлантида
    Учасник

    Я дуже добре зрозумів цю тему, наприклад, принесіть книгу (без кольору, форми, предмета), але я сказав, що принесіть жовту велику книгу, вона увійде до певної статті. :D

    Леонідас
    Учасник

    Генау Ріхтіг

    ziyaretcixnumx
    Учасник

    Друзі, я думаю, наскільки я дізнався (місяць 4), нам не потрібно говорити про деякі особливості цього речення, щоб ми могли використовувати деякі статті.

    Ich буде das Auto kaufen (Я хочу купити автомобіль.)
    Ich буде ein Auto kaufen ((будь-який) Я захочу купити автомобіль.)

    Önceki cümlelerde özellikleri belirtilmiş bir şeyden bahsediyorsak, mesela babamızın bize para göndereceğinden bahsediyorsak sonraki cümlelerde “para” dan bahsederken belirli artikel kullanabiliriz, çünkü o artık herhangi bir para değil, “babamızın göndereceği” para oluyor.
    Yani türkçede aynı kelimenin başına “herhangi bir” ya da “bir” getirin, eğer uyuyorsa belirsiz artikel kullanabilirsiniz.

    ozgexnumx
    Учасник

    Завдяки вам точно anladim.kursta половина розмови вчителя залишалася в повітрі, але я роблю це знову тут, завдяки

    беймо
    Учасник

    Привіт, все дуже приємно, у вас проблема. Буду вдячний, якщо ви надасте зразки кімнати німецькою мовою.

    Нахтігаль
    Учасник

    Друзі, я хотів би допомогти тим, хто розуміє це питання через порівняння
    bu belirlilik ingilizcedeki “The” arapcadaki “El” takisi oluyor.
    Тобто, ті, хто їх знають, розуміють беззаперечно певність.

    vsslm

    vuslatım_schatz
    Учасник

    або я не розумів багато чого з цієї статті або навіть не зрозумів взагалі bitte мені допомогти?

    еренрецепт
    Учасник

    Велике спасибі .. Я бачив німецьку мову в середній школі. Вони дуже добре викладали. Основа була міцною, але ми ніколи її не переходили. тепер я пам'ятаю, як слідкую за цим сайтом. Дуже добре підготовлений сайт.

Показано 15 відповіді - від 1 до 15 (всього 36)
  • Щоб відповісти на цю тему, ви повинні увійти в систему.