Німецькі прості діалоги

> Форуми > Німецькі мовні варіанти > Німецькі прості діалоги

ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ФОРУМИ ALMANCAX. НА НАШИХ ФОРУМАХ ВИ МОЖЕТЕ ЗНАЙТИ ВСЮ ПОТРІБНУ ІНФОРМАЦІЮ ПРО НІМЕЧЧИНУ ТА НІМЕЦЬКУ МОВУ.
    nalanw
    Учасник

    A- Добрий ранок                            A-Доброго ранку
    Б-Доброго ранку Як тебе звати? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
    A-Мене звати Айнур                            A-Мені шкода Айнур
    Б-Айнур, ти звідки? Б-Айнур, Woher bist du?
    A- Я з Анкари                            A-Ich bin aus Анкара
    B-Я теж з Анкари. B-Ich bin auch iz Анкари
    A-Що ти тут робиш?        A-Чи був Махст дю Гієр?
    Я тут працюю? B-Ich arbeite тут
    A-Я тут теж працюю      A-Ich arbeite
    B-Я зараз їду B-Ich gehe jetzt
    A-Я теж їду                    A-ich gehe auch
    B-Слава Богу B-Auf Wiedersehen!
    A-До побачення                                A-Цюсс!

    nalanw
    Учасник

    Н-Привіт, як тебе звати? N-Grüss Gott, wie heissen Sie?
    L-Мене звуть Лео                        L-Ich heisse Лео
    N-Лев? W-Лео?
    L-Так, Лое                                    L-Джа, Лео
    Н-Як справи, містере Лео? N-Wie geht es Ihnen, Herr Leo?
    L-Дякую, я в порядку, а ти як?  L-Данке, кишка, а Іхнен?
    Н-у мене теж все гаразд. N-Mir geht`s auch gut.Wie heissen Sie mit
                                                              Нахнамен?
    L-Мене прізвище Ріхтер.                        L-Mein Nachname ist Richter
    Ш-так? Н-так?
    L-так                                            L-ja

    nalanw
    Учасник

    I-Доброго ранку Мехмете!                                                I-Гутен Морген, Мехмет!
    М-Доброго ранку Інге! Як справи? M-Guten Morgen, Inge.Wie
                                                                                        geht`s reir?
    I-Я в порядку, як ви?                                            I-Кишечник Мір гехт. І ві
                                                                                        geht`s reir?
    М-Я теж добре, М-Мир, як і кишка.
    I-Звідки ти?                                              I-Woher kommst du?
    M-Ich komme aus Köln. Зараз я живу в Мюнхені.
                                                                                          Jetzt wohne ich in
                                                                                          München
    I-Де в Мюнхені?                                                  I-Горе в Мюнхені
    М-Ін Швабінг Куди ти йдеш? M-In Schwabing.Wohin
                                                                                          геть ду?
    I-я йду в школу                                                      I-Ich gehe in die Schule
    М-Що ти робиш у школі? M-Was machst du in der
                                                                                          Шуле?
    I-Я вивчаю турецьку.                                                I-Ich lerne Englisch
    М-Що ти вивчаєш турецьку? M-Was?!Du lernst Türkisch?
    I-Так, я вивчаю турецьку мову.                                        I-Ja, ich lerne Türkisch
    М-Ти з глузду з'їхав? M-Bist du verrückt?
    I-Ні сер, я не божевільний.                                      I-Nein.Ich bin nicht verrückt.
      Можливо, це ти. Vielleicht du.
    Слава Богу, Auf wiedersehen!
    M-Goodbye M-Auf Wiedersehen

    nalanw
    Учасник

    Е-Що ти пишеш? E-Was schreibst du?
    F-Я?                        F- ich?
    Е-так ти! Е-джа, ду!
    FПишу лист        F-Ich schreibe einen Короткий
    Е-кому ви пишете? E-An wem schreibst du?
    F-Пишу Еріху.      F-Ich schreibe an Erich
    Де Е-Еріх? E-Wo ist Erich?
    F-В Еріха Фаца            F-Еріх іст у Фаці
    Е-Фатсадамі? E-In Fatsa?
    F-Так у Фаці              F-Я, у Фаці
    Де E-Fatsa? Де Е-Во з Фатси?
    F-в Туреччині                    F-У дер тюрке.

    nalanw
    Учасник

    F-До кого ти збираєшся                          F-Zu wem gehst du?
    Z-Sefe Я їду Z-Ich gehe zoom Шеф-кухар
    F-Чому ви їдете в експедицію?                F-Warum gehst du zum Chef?
    З-Я беру газету. Z-Ich bringe ihm eine Zeitung
    F-Ти береш мою газету?          F-Ду приносите їх eine Zeitung?
    З-Так, я беру газету З-Я, ich bringe ihm eine Zeitung.
    F-Де кухар?                                  F-Хто справжній шеф -кухар?
    Z-Office в Z-Im Office
    F-Ви їдете сюди?                    F-Gehst du ins Bureau?
    Z-Sure, зараз я йду до офісу Z-Ja natürlich, ich gehe jetzt ins Bureau
    F-Я теж в офіс                F-Ich geje auch ins Office
    Z-Чому? Z-Wozu?
    F-Я беру лист до секретаря F-Я хочу надати вам протокол Sekretärin einen.
    Z-Коли ти їдеш? Z-Wann був gehst?
    F-Я теж зараз їду                    F-ich gehe auch jetzt
    Z-Ohalde ти йдеш наступного разу, Z-Dann geh auch zum Chef und
      дайте йому газету. як ihm die Zeitung

    nalanw
    Учасник

    E-Hello Necdet!
    N-Hello Erol! Як справи?
    E-я не добре.
    Ш-Чому? Ви хворі?
    Е-ні, але мені дуже шкода. Ви знаєте, я наполегливо працюю.
    Н-так, я знаю.
    E-Я не можу вивчити німецьку мову.
    N-Чому?
    Я мало читаю німецьку в E-Home.
    Н-я теж не читаю німецьку, але я все розумію.
    Я теж трохи розумію, але на заводі я нічого не розумію, запитую, він не розуміє, сміється.
    Ш-що? Вона сміється?
    Е-так, він сміється. Я плачу.

    E-Grüß dich, Necdet!
    N-Grüß dich, Erol! Wie geht`s?
    Подагра E-Nicht.
    N-Warum? Bist du crank?
    E-Nein, aber ich bin sehr traurig.Du weißt, ich arbeite viel.
    N-Ja, das weiß ich.
    E-Ich kann nicht Deutsch lernen.
    N-Варум?
    E-Zu Hause lese ich nicht viel auf Deutsch.
    N-Ich lese auch nichts auf Deutsch.Aber ich verstehe alles.
    E-Ich verstehe auch ein wenig.Aber in der Fabrik verstehe ich nichts.Ich frage.Der Chef versteht nicht.Er lacht.
    N-Was, er lacht?
    E-Ja, er lacht.Und ich weine.

    nalanw
    Учасник

    H-Grüß dich, Ayse.Wie geht`s?
    A-Gut.Wie heißt du?
    H-Hamdi, das weißt du doch.
    A-Nein, das weiß ich nicht.Woher kommst du?
    H-Aus der Türkei.
    A-Bist du Turke?
    H-Naturlich bin ich Türke.Ich stamme aus Bursa.Und du?
    A-Ich stamme aus Kars.Jetzt arbeite ich hier.
    H-Sehr Interessant.
    A-Arbeitest du auch hier?
    H-JA, Сеит драй Jahren Wohler в münchen.jetzt arbeite Ich Ich бий BMW.
    A-Bist du zufrieden?
    H-Nein, das bin ich nicht.Ich bin jeden Tag müde.
    A-Wieso?
    H-Ich arbeite am Tag zehn Stunden und lerne auch noch Deutsch.
    A-Wo machst du den Deutschkurs?
    H-Bei de Volkshochschule.
    A-Lernst du schnell?
    H-Nein, aberich lerne es stop.
    A-Hamdi, bist du verheiratet?
    H-Ja, ich bin verheiratet.
    A-I deine Familie hier?
    H-Nein, sie ist in der Türkei.
    A-Das tut mir leid
    H-Bist du ouch verheiratet?
    A-Nein, ich bin allein.Ich bin ledig.
    H-Wann gehst du die die Türkei zurück?
    Ich möchte Noch fünf Jahre до arbeiten.und дю Hier?
    H-Ich möchte bald zurückfahren.
    A-Наш Бурса?
    H-Nein, нач Стамбул.
    A-Warum nach Стамбул?
    H-Meine Familie lebt jetzt dort.
    A-Icg gehe jetzt.Auf Wiedersehen.
    H-Auf Wiedersehen

    nalanw
    Учасник

    Ali 1 - Guten Tag.Wie heißt du?
    Ali 2 - Ich heiße Ali.Und wie heißt du?
    Ali 1 - Ich heiße auch Ali.Aber unsere Nachnamen sind verschieden.
    Ali 2 - Отже, історія є архітектурою?
    Ali 1 - Ja, ich arbeite bei Ford.
    Ali 2 - Ich arbeite auch bei Ford.
    Алі 1 - Так?
    Ali 2 - Natürlich.Hast du jemanden hier?
    Ali 1 – Nein,ich bin allein hier.Meine Familie ist in der Türkei.Meine Frau und meine beiden Kinder sind in Istanbul.
    Ali 2 - Erstaunlich! Ich habe auch zwei Kinder.Die sind auch у Стамбулі.
    Ali 1 - Wo wohnen die?
    Ali 2 - Bei meinem Bruder.
    Ali 1 - Heißt dein Bruder Yuksel.
    Ali 2 - Ja.Woher weißt du das?
    Ali 1 - Ist Yüksel Lehrer?
    Ali 2 - Ja.Kennst du ihn?
    Ali 1 - Heißt du Kilic mit Nachnamen?
    Алі 2 - Ja.
    Ali 1 – Mein Nachname ist auch Kilic.
    Ali 2 - це було для Zufall!

    nalanw
    Учасник

    P-Entschuldigung, wieviel Uhr ist es?
    Q-Jetzt?
    Реактивний літак P-Naturlich.
    S-Einen Moment. Ich schau mal auf meine Uhr.Es ist jetzt drei Uhr.
    П-Генау-дрей?
    S-Fünf nach drei.
    P-Es ist sehr spät geworden.Ich muss gehen.
    С-Варум?
    P-Die Kinder warten. Auf Wiedersehen
    S-Warte eine Sekunde.Meine Uhr geht fünf Minuten vor.
    P-Es також є genau drei Uhr.
    S-Ja, так це і є.
    P-Aber ich muss trotzdem gehen.Auf Wiedersehen.
    S-Auf Wiedersehen

    P-Пробачте, скільки часу?
    Q-Now?
    P-Sure зараз
    Q-Зачекайте хвилинку. Дозвольте мені перевірити годинник. Зараз три години.
    P-повний заряд?
    S-потрібно п’ять.
    П-Запізно, я мушу йти
    Q-Чому?
    P-Діти чекають Аллаха.
    S-Зачекайте секунду. Мій годинник попереду на п’ять хвилин.
    З PO, година тепер повністю безкоштовна.
    S-так це
    П-Але мені доведеться йти знову.
    S-до побачення

    nalanw
    Учасник

    M- Deutsch ist sehr schwer.
    F- Türkisch ist schwerer
    M- Nein, im Türkischen gibt es keinen Artikel.
    F- Und im Deutsch gibt es nicht viele Endungen.
    M- Deutsch lerne ich nie
    F- Und ich lerne Türkisch nicht.
    M- Kannst du Englisch?
    F- англійська?
    M- Ja, англ.
    F- Nein, kann ich nicht.
    M- Ich möchte Englisch lernen
    F- Ist es nicht besser, Deutsch zu lernen?
    M- Das ist sehr schwer.
    F- Englisch ist auch schwer.
    M- Glaub ich nicht.Im Englischen gibt es nur einen Стаття.
    F- Aber du bist в Німеччині. Deutsch ist wichtiger.
    M- Das beste ist, überhaupt nicht zu sprechen.
    F- Das ist nicht moglich.
    М- Абер-беквемер.
    F- Dann kannst du dich mit deinen Kollegen nicht verständigen.
    M- Verstehe ich mich sowieso nicht, що називається Mit.
    F- Wie Tiere ohne Sprache zu sein ist noch schlechter.
    М- Чи був Соллен Вір Махен?
    F- Du wirst Deutsch lernen und ich werde Türkisch lernen.
    M- Lern ​​du Türkisch! Das genügt.


    М-німецький дуже важкий.
    F-турецький складніше.
    М-Ні, статті на турецькій мові немає.
    У F-німецькій мові не так багато доповнень.
    М-я ніколи не вивчу німецьку.
    F-я теж не вивчу турецьку.
    М-Ви знаєте англійську?
    F-англійська?
    M-Так англійською мовою.
    F-Ні, я не знаю
    М-я хочу вивчити англійську мову.
    F-чи не краще вивчати німецьку мову?
    М-Це дуже складно.
    Ф-англійська складна.
    М- Я не думаю, що є лише одна стаття англійською мовою.
    F-Але ти в Німеччині, німецька мова важливіша.
    М- Краще взагалі не говорити.
    F-Неможливо
    М-Але це зручніше
    F-Ви не порозумієтесь з друзями
    М-Ми все одно не можемо до них дістатися
    F-Гірше бути німим, як тварина
    М-Що ми будемо робити?
    F-Ви вивчите німецьку мову, я - турецьку.
    М-Ви вчите турецьку! Достатньо

    nalanw
    Учасник

    Erdogan ist vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.In der sechziger Jahren hatte er ein Jahr in der Türkei als Kellner gearbeitet.Aber diese Arbeit hat ihm nicht gefallen.Danach hat er als Chauffeur gearbeitet. Chauffeur zu arbeiten war eine sehr anstrengende Tätigkeit.Ausserdem hat er wenig Geld verent.Er war Tag und Nacht auf den Strassen.Aber trotzdem hat man ihm wenig Geld gegeben.Ansichliessend war er sechs Monate arbeitsist. nach Deutschland zu gehen und wartete lange-vier Jahre.Schliesslich hat er in Nürnberg mit der Arbeit angefangen.Drei Jahre hat er dort gearbeitet.Letztes Jahr ist er nach München gekommen und hat bei Metzeler zu arbeiten angefangufri. .Letzten Dezember ist er in die Türkei zurückgefahren.

    Але калісмісті. Років офіціанткою Ердоганом в Туреччині п'ять років тому в Німеччині geldi. 1960 `cabuk Він залишив цю роботу в yapti.bunu begenmedi.sonr шофером, тому що söför дуже втомлює той самий. Але вони, як правило, давали йому дуже мало грошей, і тоді він був вільний півроку. Пора їхати до Німеччини, про що писали і теж чекали, прийшов наприкінці чотирьох років. Calisti.gec про те, що існує Nürnberg`T girdi.üc років і років кар'єри basladi.orad Мюнхен із задоволенням працює в Metzeler` kalmadi.gec і повернувся до Туреччини в грудні.

    nalanw
    Учасник

    L-Hat Hasan gestern viel getrunken?
    E-Er line sehr viel getrunken.
    Коли L-Was лінія швидше заїхала?
    Лінія E-Er Wein getrunken.
    L-Warum hat er viel getrunken?
    E-Das hab ich auch nicht verstanden.
    L-Hast du ihn nicht gefragt?
    E-Ich habe mit ihm überhaupt nicht gesprochen.
    L-Und wie ist er nach Hause gegangen?
    E-Er лінія sein Haus nicht finden können.
    L-Und was dann passiert?
    Лінія E-Er im Local geschlafen.
    L-Ist die Polizei nicht gecommen?
    E-Gegen Morgen ist sie gekmen.Sie haben den Hasan nach Hause gebracht.
    L-Ist ja gut ausgegangen.
    E-Schon, середня лінія Eine Strafe bekommen.
    L-О, Шад.

    Чи зробив це Л-Хасан вчора?
    Е-да, це дуже жарко.
    L-Що зробив?
    E-вино.
    Л-Чому йому було так жарко?
    E-я не розумію.
    L-Sormadinm?
    Я ніколи з ним не розмовляв.
    Як пішла L-Eve?
    Він не зміг знайти свій електронний будинок.
    L-Що сталося тоді?
    Він спав в електронному ресторані.
    L-Чи тут поліція не?
    Вони відвезли Хасана додому.
    L-Добре.
    E-Right, але він отримав квиток.
    Л-Це соромно.

    nalanw
    Учасник

    A-Eine Cumhuriyet, лайно!
    В-республіка хабін вір ніхт.Мехтен Сіє та Сієтюнг?
    A-Ja, geben Sie Nationality!
    V-Bitteschön, 3 Ліра біт!
    A-Haben Sie Zigaretten? Ich möchte New Harman.
    V-New Harman haben wir nicht.Bafra gibt es.
    A-Danke.Ich rauche Bafra nicht.
    V-Sonst noch був?
    A-Хабен Сі Аспірин?
    V-Aspirin haben wir nicht.Gehen Sie in die Apotheke!
    A-Хабен Сі Брот?
    V-Nein, meine Dame.Gehen Sie in die Bäckerei!
    A-Haben Sie Briefmarken?
    V-Nein, haben wir auch nicht.Gehen Sie Postamt!
    A-Haben Sie auch keine Simit?
    V-Leider nicht.Gehen Sie zum Simitverkäufer!
    A-Haben Sie Batterien?
    V-Auch Batterien haben wir nicht.Möchten Sie noch etwas?
    A-Ja, 5 Schachtel Streichhölzer, xnumxkaugumm з xnumxfotorom мене, xnumxfeuerzeug під Bleistifte 7.
    V-Fünf Schachtel Streichhölzer Eins fünfundzwanzig, Sieben драй Kaugummi fünfzig Ліра, що не Sechs photonovels до Achtzehn Ліри, х Feuerzeuge siebenundzwanzig einhalb Ліри, DREI Stiflers в DREI фунті, фунт sechsundfünfzig махт Alles Zusammen fünfundzwanzig Kurusch
    A-Entschuldig Sie, Абер ич хаб світу Хойте Gibt Kein Mann каструвати. Romain раніше keins.`morgen`sagt
    V-Sie Haben Kein Geld? Венна дас так IST, Dann gibt`sauch KEINE Zeitung Kaugummi usw.kom фінансування Sie Morgen Wieder! Auf Wiedersehen.

    nalanw
    Учасник

    H- Гутен тег!
    М-Гутен Морген!
    H-Ich heisse Hasan.Und wie heisst du?
    M-Ich heisse Meral; und das ist Elisabeth.
    H-Und ist ist das?
    M-Das ist Hans.Bist du Arbeiter?
    H-Nein, ich bin Student, und du?
    M-Ich bin Arbeiterin.Elisabeth ist auch Studentin.Hans ist Chauffeur.
    H-Bist du verheiratet?
    M-Nein, ich bin ledig, mude und arbeitslos.

    Привіт-привіт.
    M-ранок.
    H-Мене звуть Хасан. Як тебе звати?
    М-Мене звуть Мерал, це Елізабет.
    Н-А хто це?
    М-це Ганс?
    Н-ні, я студент.
    Я робітник.
    Привіт-ти заміжня?
    М-ні, я самотня, втомлена і безробітна.

    nalanw
    Учасник

    A-Woher був kommst?
    T-Aus dem Gefängnis.
    A-Wie Aus Aus dem Gefängnis? Wen hast du denn im Gefängnis?
    T-Mein Sohn - чотири.
    A-лінія була привезена раніше?
    Лінія T-Er nichts getan.Nur, er line eine Bank ausgeraubt.
    A-Варум?
    T-Er hatte kein Geld.
    A-Hatte er keine Arbeit?
    T-Nein, er ist entlassen погіршиться.
    A-Варум?
    Шеф-кухар verprügelt з лінії T-Er.
    A-Was? Er hat den Chef verprügelt? Warum?
    T-Der hat ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.
    A-Ja und dann?
    T-Dann line er die Bank ausgeraubt.

    A-Звідки ти родом?
    T-в'язниця.
    А-що, хто в тюрмі?
    Мій Т-син там.
    А-що він зробив?
    Він просто пограбував банк.
    A-Чому?
    У нього не було грошей на T.
    Ні A-Heat?
    Т-Ні.
    A-Чому?
    T-C тому, що він побив свого начальника.
    А-як?
    T-Less дав йому гроші, він наполегливо працював.
    A-Ну, тоді?
    Т-то він пограбував банк.

    nalanw
    Учасник

    H-Wann bist du das erste Mal nach Deutschland іммігрант?
    E-Ich bin vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.
    H-Als був хворий на держ Türkei gearbeitet?
    E-Ich habe als Kellner gearbeitet.
    H-Warst du zufrieden?
    E-Nein, als Kellner zu arbeiten war eine ziemlich anstrengende Arbeit.
    H-Був hast du verdient?
    E-Ich habe sehr wenig verdient.
    H-Und був hast du danach gemacht?
    E-Ich habe als Chauffeur gearbeitet, aber das habe ich dann auch schnell wieder sein lassen.
    H-Варум?
    E-Ich war Tag und Nacht auf den Strassen.
    Н-Я унд?
    E-Ich habe auch einen Unfall gehabt.
    H-Das tut mir leid.Bist du danach nach Deutschland gekommen?
    E-Nein, ich bin sechs.
    H-Warst du zufrieden?
    E-Ich war schon zufrieden, aber ich habe kein Geld gehabt.
    H-Und wie lange hast du gewartet, um mach Deutschland zu kommen?
    E-Nachdem ich реєстратор війни, habe ich vier Jahre gewartet.

    Н-коли ви вперше приїхали до Німеччини?
    E-Bes роки тому я приїхав до Німеччини.
    Що ви намагаєтеся H в Туреччині?
    Електронна офіціантка?
    Чи були ви задоволені H?
    E-Ні, робота офіціантом - втомлива проблема.
    Н-Скільки ви заробляли грошей?
    E-я заробляв дуже мало грошей.
    Н-Що ти тоді робив?
    Я працював електронним водієм.
    H-Чому?
    E-я був у дорозі день і ніч.
    H-Eeh?
    Я зробив це в електронному випадку.
    Ви приїхали до Німеччини за ним?
    E-ні, я побував в Туреччину протягом шести місяців порожніх.
    Н-задоволений?
    Я був радий, але грошей у мене не було.
    H-Як довго ви чекали, щоб приїхати до Німеччини?
    Я чекав чотири роки після написання електронної пошти.

Показано 15 відповіді - від 1 до 15 (всього 54)
  • Щоб відповісти на цю тему, ви повинні увійти в систему.